Lover to The Beloved
कोई
आशिक़ किसी
महबूबा से!
फ़ैज़ अहमद फ़ैज़
गुलशन-ए-याद1 में गर आज दम-ए-बाद-ए-सबा2
फिर से चाहे कि गुल-अफ़शाँ3 हो तो हो जाने दो
उम्र-ए-रफ़्ता4 के किसी ताक़ पे बिसरा हुआ दर्द
फिर से चाहे कि फ़रोज़ाँ5 हो तो हो जाने दो
जैसे बेगाने से अब मिलते हो वैसे ही सही
आओ दो चार घड़ी मेरे मुक़ाबिल बैठो
गरचे मिल-बैठेंगे हम तुम तो मुलाक़ात के ब'अद
अपना एहसास-ए-ज़ियाँ6 और ज़ियादा होगा
हम-सुख़न7 होंगे जो हम दोनों तो हर बात के बीच
अन-कही बात का मौहूम8 सा पर्दा होगा
कोई इक़रार9 न मैं याद दिलाऊँगा तुम्हें
कोई मज़मू10 वफ़ा का न जफ़ा का होगा
गर्द-ए-अय्याम11 की तहरीर12 को धोने के लिए
तुम से गोया हों दम-ए-दीद13 जो मेरी पलकें
तुम जो चाहो तो सुनो और जो न चाहो न सुनो
और जो हर्फ़14 करें मुझ से गुरेज़ाँ15 आँखें
तुम जो चाहो तो कहो और जो न चाहो न कहो
1 garden of memory 2 moments of morning breeze
3 scattering of flowers 4 past life
5 shining 6 realisation of
loss 7 converse with each other 8 imaginary 9 promise
10 subject 11 dust on time 12
writing 13 moments of seeing 14
word 15 fleeing
Lover to The Beloved
Faiz Ahmad
Faiz
In the
garden of memory today, if the draught of breeze,
Wants to
scatter the flowers once again, then let it please.
If a pain,
long forgotten, languishing on a past niche,
Wants to
glow with life once again, then flatter it please.
The way
you meet a stranger, in a manner alike,
Come, for
a moment, sit by my side.
If we sit
together thus, then after the huddle,
Our
perception of loss will redouble.
If in
dialogue, I and you abide,
then
amidst every thought expressed,
A web of
unsaid words, will hide.
To each
other, no promise, will we remind,
No subject
of fidelity or perfidy, will we find.
To
wash-away the writing of the dust of age,
If my
eyes, attempt to behold you in their gaze,
Listen to
what you want, and
ignore
what your heart doesn’t crave.
If my
eyes, on the sly, attempt to complain,
Speak if
you want. If not, just restrain.
Sir, absolutely marvelous transcreation. Its one thing to simply translate word to word, but it is so much effort to retain the original flavour and produce rhyming poetry. It is definitely recreation of each and every word. Hope to read more of these in future.
ReplyDeleteThanks. There are many in kitty now. Will post more in future. Have taken up another poet. This is proving more difficult.
DeleteIsn't transcreation an apt word?